شرح خبر

64x64

شرح خبر-1397/6/11 يكشنبه 11:54 ق.ظ

حسین تهرانی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از کتاب‌هایی که در دست انتشار دارد خبر داد و گفت: پنج، شش اثر را ترجمه کرده و تحویل ناشر داده‌ام و  امیدوارم با پایان بحران کاغذی که امروز با آن مواجه هستیم، شاهد انتشار هر چه سریع‌تر آن باشم.



وی افزود: یکی از این رمان‌ها «پایان تنهایی» از نویسنده‌ای به نام بندیکت ولز است که این رمان توانست در سال 2016 پرفروش‌ترین رمان در آلمان شود. همچنین رمانی به نام «مارتا کیست» را هم در دست چاپ دارم و هر دو این کتاب‌ها قرار است به زودی از سوی انتشارات ققنوس راهی بازار کتاب شوند.





تهرانی در ادامه گفت: دو کتاب از یک نویسنده مطرح آلمانی به نام داوید سافیر ترجمه کرده‌ام که از نویسندگان مطرح جهانی است اما متاسفانه در ایران شناخته شده نیست. «28 روز تمام» و « کارمای بد» نام رمان‌هایی است که از او ترجمه کرده‌ام و برای انتشار تحویل انتشارات کتاب کوله‌پشتی داده‌ام.



مترجم «مردی به نام اوه» درباره کاری که در دست ترجمه دارد، توضیح داد: کتابی به نام « بلا جرمانیا» در دست ترجمه دارم که به دو زبان ایتالیایی و آلمانی است و درواقع این کتاب را از دو زبان ترجمه می‌کنم. این رمان جزو آثار پرفروش آلمان در سال 2017 بوده است.



وی افزود: این رمان داستان خانواده‌ای ایتالیایی را روایت می‌کند که در دهه 50 میلادی به آلمان مهاجرت کرده‌اند و زمان حوادث آن مربوط به دوران آغاز رشد اقتصادی آلمان است. این کتاب را به همان نام «بلا جرمانیا» نام اصلیش که به ایتالیایی به معنای آلمان زیباست ترجمه کرده‌ام.